-
1 foutre un coup de pied à
гл.общ. (qn) наградить (кого-л.) пинкомФранцузско-русский универсальный словарь > foutre un coup de pied à
-
2 ne pas en foutre un coup
прост.ни черта не делать, палец о палец не ударитьDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas en foutre un coup
-
3 foutre
foutre (inf!) [futʀ]1. transitive verba. ( = faire) to do• qu'est-ce que ça peut me foutre ? what the hell do I care? (inf!)• fous-moi la paix ! piss off! (vulg!)• fous-moi le camp ! get lost! (inf!)2. reflexive verba. ( = se mettre)b. ( = se moquer) se foutre de qn/qch to take the mickey (inf) out of sb/sth ; ( = être indifférent) not to give a damn about sb/sth (inf!)• 100 € pour ça, ils se foutent du monde 100 euros for that! - what the hell do they take us for! (inf!)• ça, je m'en fous pas mal I couldn't give a damn (inf!) about thatc. va te faire foutre ! (vulg!) fuck off! (vulg!)* * *
1.
(sl) futʀ verbe transitif1) ( faire) to don'en avoir rien à foutre — not to give a damn (colloq) ou shit (sl)
2) ( donner)foutre un coup à quelqu'un — lit to wallop somebody (colloq)
sa mort nous a foutu un coup — his/her death was a terrible blow to us
3) ( mettre)foutre quelque chose quelque part — to stick (colloq) something somewhere
foutre quelqu'un dehors or à la porte — to kick somebody out (colloq)
foutre le camp — [personne] to bugger off (sl) GB, to split (colloq) US; [choses] to fall apart
fous(-moi) le camp d'ici! — get lost! (colloq)
ça la fout mal — it makes a lousy (colloq) impression
2.
se foutre verbe pronominal1) ( se mettre)se foutre en l'air — ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself (colloq)
2) ( se donner)3) ( ridiculiser)se foutre du monde — to have a bloody GB ou hell of a (sl) US nerve
4) ( être indifférent) not to give a damn (colloq) (de about)je m'en fous — I don't give a damn (colloq)
* * *futʀ vt *(= faire)* * *foutre verb table: rendreA ●nm ( sécrétion) come●, sperm.B ◑†excl bugger me◑! GB, fuck●!; foutre non! no bloody way◑! GB, no fucking way●!; je n'en sais foutre rien! I know fuck all about it●.C vtr1 ◑( faire) to do; qu'est-ce qu'il fout? what the hell's he doing◑?; ne rien foutre to do bugger all◑ GB, to do fuck all●; qu'est-ce que ça peut foutre? what the hell does it matter◑?; qu'est-ce que tu veux que ça me foute? why should I give a shit about it◑?; qu'est-ce que ça peut te/leur foutre? what the hell has it got to do with you/them○?; n'en avoir rien à foutre not to give a damn○ ou shit◑;2 ◑( donner) foutre un coup à qn lit to wallop sb○; fig to be a real blow to sb; sa mort nous a foutu un coup his death was a terrible blow to us; foutre une gifle à qn to clout○ sb; foutre un coup de pied à qn to kick sb; foutre la trouille à qn to scare the hell○ ou shit◑ out of sb; ‘il t'a remercié?’-‘je t'en fous oui!’ ‘did he thank you?’-‘you must be bloody joking◑!’, ‘no fucking way●!’; je leur en foutrais moi des augmentations! they can shove◑ their pay rise GB ou their raise US up their backsides●!;3 ◑( mettre) foutre qch quelque part to stick○ sth somewhere; où t'as foutu les clés? what the hell have you done with the keys○?; foutre son nez partout to stick one's nose into everything; foutre la pagaille or la merde◑ or le bordel● ( déranger) to make a bloody mess◑ GB, to make a fucking mess●; ( semer la zizanie) to stir things up; foutre son pied au cul de qn● to kick sb up the arse● GB ou ass○ US; foutre son poing dans la gueule◑ de qn to sock○ sb in the mouth; foutre qn dehors or à la porte to give sb the boot○ [employé, élève]; to kick sb out○ [visiteur, immigré]; foutre qn en colère or rogne to make sb as mad as hell○; foutre le camp [personne] to be off○ GB, to split○ US; [choses] to fall apart; fous(-moi) le camp d'ici! get lost○!; tout fout le camp everything's falling apart; ça la fout mal it makes a lousy○ impression;4 ●†( posséder sexuellement) to fuck●; aller se faire foutre to go to hell○; envoyer qn se faire foutre to tell sb to go to hell○.D ●†vi ( forniquer) to fuck●.E se foutre◑ vpr1 ( se mettre) se foutre en colère to fly off the handle○; se foutre dedans to screw up◑; il s'est foutu dedans avec ses calculs he screwed up in his calculations; s'en foutre plein les poches to rake it in○; se foutre en l'air ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself○;2 ( se donner) je me foutrais des claques! sometimes I could kick myself!;3 ( se battre) se foutre dessus or sur la gueule◑ to beat (the) shit◑ out of each other;4 ( ridiculiser) se foutre de (la gueule de) qn to take the piss out of sb◑; il ne s'est pas foutu de toi he really did you proud!; se foutre du monde [personne, institution] to have a bloody GB ou hell of a◑ US nerve;5 ( être indifférent) not to give a shit◑ (de about); je me fous de ce qu'il pense I don't give a damn○ ou shit◑ about what he thinks; je m'en fous I don't give a damn○ ou shit◑.I(très familier) [futr] adverbeII[futr] verbe transitif1. [envoyer, mettre]foutre quelqu'un à la porte to throw ou to chuck somebody out2. [donner] to givefoutre une claque à quelqu'un to hit somebody, to give somebody a thumpfoutre la paix à quelqu'un to leave somebody alone, to get out of somebody's hair3. [faire] to doqu'est-ce que tu fous, on est pressés! what the (bloody) hell (très familier) are you doing, we're in a hurry!rien à foutre: il en a rien à foutre he couldn't give a damn ou a toss (très familier, UK, très familier & UK) ou monkey's4. (locution)aller se faire foutre (vulgaire) : va te faire foutre sod (très familier & UK) ou fuck (vulgaire) offen foutre un coup: il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain we'll have to get a bloody (très familier & UK) move on if we want to be finished by tomorrow!foutre le camp: mon mec a foutu le camp my man's buggered off (and left me) (très familier & UK) ou run out on me (US)foutre son billet à quelqu'un que: je te fous mon billet qu'ils sont déjà partis I'll bet you anything you like they've already leftrembourser? je t'en fous, il ne remboursera jamais! you think he's going to pay you back? you'll be lucky————————[futr] nom masculin————————se foutre (très familier) verbe pronominal intransitif————————se foutre (très familier) verbe pronominal transitif————————se foutre de (très familier) verbe pronominal plus préposition -
4 foutre
vfoutre le brin — см. semer le brin
foutre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
foutre dehors — см. mettre dehors
foutre le taf — см. filer le taf
-
5 foutre
futʀv1)(fam: faire) Qu’est-ce que tu fous? — Was machst du da eigentlich?
2)foutre le camp (fam) — abhauen, abziehen
3)se foutre de qc (fam) — auf etw pfeifen, sich über etw lustig machen
foutrefoutre [futʀ] <14>1 (faire) Beispiel: ne rien foutre stinkfaul sein; Beispiel: qu'est-ce que tu fous? was treibst du [bloß]?2 (donner) Beispiel: foutre une baffe à quelqu'un jdm eine runterhauen; Beispiel: fous-moi la paix! lass mich in Ruhe!; Beispiel: ce temps de cochon me fout le cafard dieses Sauwetter macht mich fertig3 (mettre) Beispiel: foutre quelque chose dans sa poche etw in seine Hosentasche stecken; Beispiel: foutre quelque chose par terre etw auf den Boden schmeißen; Beispiel: son arrivée a tout foutu par terre seine/ihre Ankunft hat alles vermasselt►Wendungen: je n'en ai rien à foutre! das ist mir piepegal!; foutre quelqu'un dedans jdn drankriegen; Beispiel: ce qui m'a foutu dedans, c'est que... was mich irregeführt hat, war, dass...; ça la fout mal das ist dumm; qu'est-ce que ça peut me/te foutre? was geht mich/dich das an?; je t'en fous! von wegen!; je t'en foutrais [de cela]! schlag dir das mal schön aus dem Kopf!1 (se mettre) Beispiel: se foutre un coup de marteau sur les doigts sich datif mit dem Hammer auf die Finger hauen; Beispiel: foutez-vous par terre! legt euch auf den Boden!; Beispiel: fous-toi ça dans le crâne! schreib dir das hinter die Ohren!2 (se moquer) Beispiel: se foutre de quelqu'un jdn auf die Schippe nehmen; Beispiel: il se fout de notre gueule! er verarscht uns! vulgaire3 (se désintéresser) Beispiel: se foutre de quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas pfeifen; Beispiel: ton beau-frère, je m'en fous dein Schwager, der kann mich mal vulgaire; Beispiel: quelqu'un se fout que +Subjonctif es ist jemandem völlig schnuppe, ob►Wendungen: va te faire foutre! (va te faire voir) mach dass du wegkommst!; (rien à faire) [da ist] nichts zu wollen!; se foutre dedans sich total verhauen; s'en foutre jusque-là sich datif den Bauch voll schlagen -
6 foutre
I непр. vt груб.1) делатьrien à foutre — нечего делатьn'avoir rien à foutre de... — наплевать на что-либо••ça la fout mal прост. — это никуда не годится, это чёрт знает что, это безобразие2) швырятьfoutre par-dessus bord — вышвырнуть за борт••3) дать; влепитьfoutre un coup de pied à qn — наградить кого-либо пинкомfoutre la paix — оставить в покоеon lui a foutu quatre jours — ему закатили четверо суток ( гауптвахты)5) надевать6) уст. заниматься любовью с...••va te faire foutre!, je t'en fous — пошёл ты...; плевал я на тебяje t'en foutrai прост. — я тебе дам•II interjfoutre! груб. — чёрт подери!III m груб. -
7 foutre
vt. pop.1. (faire):qu' est-ce que vous foutez ici? — что вы тут де́лаете?; je n'en ai rien à foutre — я чиха́ть на э́то хоте́л, ∑ мне на э́то чиха́ть; qu'est-— се que ça peut vous foutre ? — что вам от э́того?, вам-то что?ils ne foutent rien — они́ ни черта́ не де́лают;
2. (mettre, jeter):foutre dedans (en prison) — сажа́ть/ посади́ть в куту́зку <упря́тать pf. за решётку>foutre qn. à la porte — вышвы́ривать/вы́швырнуть <выставля́ть/вы́ставить> кого́-л. за дверь;
3. (donner):foutre un coup de pied — дава́ть/дать пи́нка, пина́ть/ пнуть; foutre sur la gueule — наби́ть pf. мо́рду; il lui en a foutu plein la vue — он ему́ пусти́л пыль в глаза́; foutez-moi la paix! — отвяжи́тесь от меня́!, отцепи́тесь!, отста́ньте!, не при́ставайте!; ↑пошли́ вы к чёрту!; ● je t'en foutrai des repas au caviar! — обе́ды с зерни́стой икро́й! Как бы не так (Держи́ карма́н ши́ре)!; ça la fout mai — э́то никуда́ не годи́тся; э́то чёрт зна́ет что; foutre le camp — смыва́ться/ смы́ться; удира́ть/удра́ть; дра́пать ipf.; fous-moi le camp! — вали́ <мота́й, кати́сь> отсю́да!, вымета́йся!; envoyer se faire foutre — посыла́ть/посла́ть к чёрту m vpr. - foutufoutre une gifle — влепи́ть <засвети́ть> pf. оплеу́ху;
-
8 foutre
I.n. m. 'Spunk', sperm, semen.II.v. trans.1. To 'bung', to 'chuck somewhere', to put. On l'a foutu en taule: He was clapped into jail. Il a foutu ça dans un coin: He chucked it in a corner. On l'a foutue à la porte: She got the sack. Foutre quelque chose en l'air: To throw something away.2. To do (usually with derogatory connotations). Qu'est- ce que tu fous ici? What the hell are you doing here? Il n'a jamais rien foutu de sa vie: He's ncver done a stroke of work.3. Foutre un coup de poing sur la gueule de quelqu'un: To punch someone in the face.4. Foutre le camp: To 'bugger off', to leave (usually in haste).5. Foutre la paix à quelqu'un: To leave someone in peace. Fous-moi la paix! Leave me alone!III.v. trans. reflex.1. Se foutre par terre: To fall flat on one's face, to fall to the ground (also: se foutre la gueule par terre).2. Se foutre dedans: To 'make a cock-up', to make a mistake. Il s'est drôlement foutu dedans avec la dernière commande: He made a real balls of that last order.3. Se foutre m l'air: To 'top oneself', to 'do oneself in', to commit suicide.IV.v. pronom. Se foutre de quelqu'un: To 'take the mickey out of', to poke fun at someone.V.interj. Cripes! — Bloody hell! (A less potent alternative is fichtre!) -
9 foutre
fam.I vt.1. qilmoq; qu'est-ce que tu foutais là? sen u yerda nima qilding?2. qo‘ymoq, solmoq; tiqmoq; irg‘itmoq, uloqtirmoq3. bermoq; foutre un coup de pied à qqn. kimnidir tepmoq4. vulg. jinsiy aloqa qilmoq; va te faire foutre daf bo‘l, yo‘qol; foutre le camp gum bo‘lmoqII se foutre vpr. se foutre par terre qattiq yiqilmoq; se foutre en l'air o‘z joniga qasd qilmoq, o‘zini o‘ldirmoq; se foutre à+inf biror narsa qilishni boshlamoq, kirishmoq; se foutre de ustidan kulmoq, masxara qilmoq; tupurmoq, bir tiyinga olmaslik, pisand qilmaslik; je m'en fous tupurdim, menga qizig‘i yo‘q, meni qiziqtirmaydi.intj.fam. jin ursin! -
10 coup
mcoup d'audace — см. acte d'audace
- coup bas- coup dur- coup sec- bon coup- à coup- à coups- du coup -
11 foutre
vt. ; mettre, faire, donner, fabriquer, bricoler, (le sens de ce verbe n'a rien de trivial, il dépend du mot qui l'accompagne): FOTRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux.136, Billième.173, Cordon.083, Giettaz, Habère-Poche.165, Morzine, Reyvroz.218, Saxel, Table.290, Thônes.004, Thonon, Tignes, Villards-Thônes.028), fotri (Peisey.187), fot fa. (001,083), fweutre (Montagny-Bozel.026), C.1, R.1. - E.: Déguerpir.A1) fotre // ptâ foutre avà <foutre // mettre en bas: avaler (une pilule...) ; faire descendre (des animaux...) ; lancer dans une pente (des troncs...)> (001).A2) fotre // ptâ foutre amo <foutre // mettre foutre en haut = faire monter, placer // mettre foutre en amont, (des animaux...)> (001).A3) fotre // ptâ foutre ddyê <rentrer, faire rentrer, introduire> (001). A3a) s'fotre // sè ptâ foutre ddyê <se tromper, se gourer, (dans ses calculs, ses prévisions)> (001).A4) fotre // ptâ foutre ddyoo <sortir, faire sortir ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).A5) fotre // ptâ foutre à la peûrta <sortir, faire sortir, mettre à la porte ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).A3) fotre // shanpâ foutre lé <jeter, jeter au loin, mettre au rebut, aux ordures, à la poubelle... (pour s'en débarrasser)> (001,028), fotre vyà (228).A4) fotre // shanpâ foutre ê l'êê <foutre en l'air: jeter, mettre au rebut, aux ordures, se débarrasser de (qc.)> (moins fort que fotre lé) (001).A5) fotre // balyî foutre on kou <donner un coup // cogner // se cogner foutre (contre qc.)> (001,003).Sav. Fotre na brin-nâ < donner une volée de coups> (004).Sav. Fotre on kou d'pî < donner un coup de pied> (001,003).A6) s'fotre // s'balyî foutre on kou <se donner un coup, se cogner, (contre qc.)> (001).A7) s'fotre // s'balyî foutre on kou d'fozi < se donner un coup de fusil> = s'twâ d'on kou d'fozi <se tuer foutre avec un fusil // d'un coup de fusil, (volontairement ou non)> (001).A8) ê fotre on kou // s'ê balyî <en mettre un coup // s'en donner // se défoncer // se dépenser // travailler dur // trimer dur foutre pour atteindre un but> (001).A9) faire tomber à terre, jeter // mettre foutre à bas // par terre ; abattre, couper, (un arbre...) ; couper, faucher, (du foin, du blé...) ; tuer (une grosse bête: vache, cheval...) ; détruire ; (Albanais, Thônes) descendre du fenil dans la grange (du foin, de la paille, pour les bêtes)> ; démolir, détruire ; faire perdre tout courage ; couper // ôter foutre les forces, anéantir: fotre foutre ba / bâ (001,002,003,028 / 187,228), fotre à ba (004), fweutre bâ (026) ; ptâ foutre ba (001,003), betâ bâ (228).A10) tomber, faire une chute: s'fotre ba < se foutre bas> (001).A11) fotre // pozâ // ptâ foutre ptyèbà <poser par terre, sur le sol, sur le plancher> (001).A12) fotre // flyankâ foutre ptyèbà <jeter // pousser // flanquer // faire tomber brusquement (qq. ou qc.) foutre par terre> (001).A13) s'fotre // s'flyankâ foutre ptyèbà <se jeter // se flanquer // tomber foutre par terre> (001).A14) s'fotre ê l'êê <se foutre en l'air: tomber sur le dos, à la renverse ; glisser, déraper, faire une chute, tomber> (001).A15) fotre foutre ê / in foutre l'êê <renverser, faire foutre tomber // capoter, démolir (un projet) ; mettre au rebut> (001 / 228).A16) fotre // ptâ foutre sin foutre d(es)su dzeu / su dzo <renverser, chambouler, mettre foutre sens dessus dessous // en désordre, semer la pagaille> (228 / 001).A17) s'fotre // se ptâ foutre ddyê <se foutre // se mettre foutre dedans = se tromper dans ses foutre calculs // estimations // évaluations // prévisions> (001).A18) se moquer de foutre qq. /// qc., le tourner en foutre ridicule // dérision: s'fotre d' foutre kâkon /// kâkrê <se foutre de foutre qq. /// qc.> (001), s'fotre (028).Fra. Ils se moquaient de nous: i sè fotchan de no (215).A19) s'en moquer, ne pas y accorder de l'importance, s'en désintéresser, être audessus de tout ça: s'ê / s'in foutre fotre < s'en foutre> (001 / 028,228).A20) se payer la foutre figure // tête foutre de qq. ; rire au nez et à la barbe de qq. ; se moquer de qq. foutre sous son nez // en sa présence: s'fotre d'la fyola d'kâkon <se foutre de la fiole de qq.> (001).A21) fotre // shanpâ // balansî foutre u nâ <foutre // jeter // balancer foutre au nez = jeter foutre en pleine figure // en plein visage // à la face de (qq.) foutre des paroles déplaisantes mais justes et fondées> (001) = fotre // shanpâ // balansî foutre ê travé dé jansîve <foutre // jeter // balancer foutre en travers des gencives> (001).A22) fotre // shanpâ foutre d'fyon <lancer des paroles blessantes à la face de (qq.)> (001).A23) fotre // balyî foutre on-na fèchà < donner une fessée> (001).A24) fotre // ptâ foutre à bè // u bè <mettre // placer foutre au bout // au sommet (de la table)> (001).A25) fotre l'kan <décamper, déguerpir, partir> (001,004,228), fotri le kan (187), fweutre le kan (026). - E.: Chasser.Fra. Décampe: fou-me le kan (Jarrier).A26) alâ vo fére fotre < allez au diable> (001,004).A27) donner la diarrhée: fotre la rafa (001,083).A28) fotre d'kouté <économiser, ranger soigneusement, mettre en réserve> (001), fotre dè flan (173).B1) expr.: on vz y a fotu (la râklyà) < on vous l'a mise (la raclée)> (001).B2) ke s'fote <qu'est-ce que ça fout: qu'importe // qu'est-ce que ça fait> (Combe- Si.) = tou k'é pû fére < qu'est-ce que ça peut faire> (001).B3) tou k'o fotî tyè < qu'est-ce que vous faites ici ?> (peut exprimer la surprise, la désapprobation) (001) = tou k'o fassî tyè (001).B4) y è mé to foutre fé // fotu <c'est encore foutre foutu // raté // manqué foutre une fois de plus> (001, Reyvroz).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) foto (001,004, St-Nicolas-Cha., Peisey.187), fotyo (228,290), fweu (026), fwo (St-Jean-Arvey.224), fwotcho (224) ; (tu, il) fo (001,003,004,017,083, 187,228,290) ; (nous) fot(y)in (001 | 290) ; (vous) fode (187), fotî (001,004, 165,218) ; (ils) fotan (028), foton (001,017). - Ind. imp.: (je) fotivou, (tu) fotivâ (001) ; (il) fotive (001), fotyéve (228), fotai (83) ; (ils) fotan (Morzine), fotchan (215), fotivô (001), fotyévan (228). - Ind. fut.: (je) fotrai (001,4) ; (il) fotrà (001,228). - Cond. prés.: (je) fotri (001). - Subj. prés. (001): (que je) fotézo (001) ; (qu'il) fotéze (001), fotisse (290) ; (qu'ils) fotézon (001), fotyissan (228). - Subj. imp.: (que je) fotissou (001). - Ip.: fo (001,003,004) ; fotin (001,003,004) ; fode (187), fotî (001,003,004). - Ppr.: fotêê (001), foti-n (187), fotyan (228). - Pp. => Foutu.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- fotre < afr. DAF.297 fotre < l. futuere < avoir un rapport sexuel avec une femme> => Puits.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
12 coup de balai
1) взмах метлыOn eût dit que c'était le haillon d'un peuple, haillon de bois, de fer, de bronze, de pierre, et que le faubourg Saint-Antoine l'avait poussé là à sa porte d'un colossal coup de balai, faisant de sa misère sa barricade. (V. Hugo, Les Misérables.) — Казалось, что это был мусор целого народа, куски дерева, железа, бронзы и камня, которые сентантуанское предместье выбросило к своему порогу гигантским взмахом метлы, соорудив баррикаду из своей нищеты.
2) разг. чистка, увольнение, сокращениеJ'ai beaucoup bavardé de tout ça avec Thérèse et avec les copains. Vrai, il y aura un fameux coup de balai à donner dans le parti. On ne peut tout de même pas être révolutionnaire avec Albert Thomas et avec Sembat; c'est se foutre du monde. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Я беседовал обо всем этом с Терезой и другими товарищами. И впрямь партию надо крепко почистить. Нельзя же, в самом деле, быть революционером в компании с такими, как Альбер Тома или Самба; это значит глумиться над всеми на свете.
La police de Genève, fort accommodante en temps habituel, était prise périodiquement d'un zèle d'épuration, intempestif et passager, et chassait du territoire un certain nombre de révolutionnaires étrangers qui n'étaient pas de règle avec elle. Le coup de balai durait une huitaine de jours... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женевская полиция, довольно терпимая в обычное время, была подвержена периодическим приступам усердия, внезапным и скоро проходящим, и изгоняла некоторое количество иностранных революционеров, у которых не все было в порядке с документами. Чистка продолжалась с неделю...
- Je vous l'avais bien dit, répétait-elle à chaque dîner, que cette affaire Stavisky amènerait un coup de balai général. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — - Я же говорила вам, - начинала тетушка Полэн, едва мы садились за обеденный стол, - что дело Ставиского приведет ко всеобщему оздоровлению.
-
13 mettre qn au coup
разг.(mettre [тж. foutre] qn au [или dans le] coup)поставить в известность, ввести кого-либо в курс дела; втянуть, вовлечь в дело кого-либо, привлечь кого-либо к участию, сделать кого-либо своим соучастникомJ'espérais avoir le temps de mettre Bertille au courant, d'interroger Salomé, d'examiner la situation avant son retour. Il devient presque impossible de ne pas la mettre dans le coup. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Я-то надеялся, что до возвращения мадам Резо успею рассказать обо всем Бертиль, поговорю с Саломеей, изучу ситуацию. А теперь почти невозможно не ввести ее в курс дела.
De toute façon, il faudra bien un jour ou l'autre mettre les civils dans le coup. (R. Buchard, Organisation armée secrète.) — Во всяком случае, рано или поздно надо будет вовлечь в дело и штатских.
-
14 klap
klap1〈de〉♦voorbeelden:1 een grote klap krijgen • 〈 verlies〉 essuyer un sérieux revers; 〈 teleurstelling〉 en prendre un sale couper vielen rake klappen • les coups pleuvaient secik kan mezelf wel een klap geven • je pourrais me battreiemand een klap verkopen • administrer une gifle à qn.een boek met een klap dichtslaan • refermer un livre avec un bruit seciemand een klap op, voor zijn muil geven • foutre un coup de poing dans la gueule à qn.in één klap • d'un seul couphet interesseert hem geen klap • il s'en moque éperdumentgeen klap uitvoeren • ne rien ficherhet was de klap op de vuurpijl • c'était le bouquet→ link=vlieg vlieg————————klap21 clac! -
15 наградить пинком
vgener. (кого-л.) foutre un coup de pied à (qn) -
16 iemand een klap op, voor zijn muil geven
iemand een klap op, voor zijn muil gevenfoutre un coup de poing dans la gueule à qn.Deens-Russisch woordenboek > iemand een klap op, voor zijn muil geven
-
17 fuck
fuck ●A n2 ( person) to be a good fuck bien baiser ●, être un bon coup ●.B excl merde ● !, putain de merde ● ! ; fuck you! va te faire foutre ● ; what the fuck is he doing here? qu'est-ce qu'il fout ◑ ici?D vi baiser ●.I'm fucked ● if I know, fuck knows ● ! je n'en sais foutre ◑ rien! ; it's fucked ● ( broken) c'est foutu ○ ; we're fucked ● on est dans la merde ●.■ fuck about ●, fuck around ●:▶ fuck about ou around déconner ◑ ;▶ fuck [sb] about ou around se foutre ◑ de la gueule ◑ de qn ; they really fuck you around in this place on se fout ◑ vraiment de ta gueule ◑ ici.■ fuck off ●:▶ fuck off foutre le camp ◑ ; fuck off! fous(-moi) le camp ◑ !■ fuck up ●:▶ fuck up foutre la merde ● ;▶ fuck [sb] up, fuck up [sb] foutre ◑ [qn] dans un sale état ; he's a fucked up kid c'est un gosse foutu ○ ;▶ fuck [sth] up foutre la merde ● dans. -
18 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
19 tomber
vi. /vt., choir, chuter, (à Arvillard, ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire avoir au temps composés) ; vimp., pleuvoir: TONBÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz, Megève, Montendry.219, Morzine.081, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Sevrier, Table, Thoiry, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac), tonbâ, to-nbâ (Tignes), tou-nbâ (Macôt- Plagne), R.5 ; chédre (004), chègre (Boëge.035), shére (025,228), shêre (Morzine), shèy (St-Martin-Porte), shidre (Sevrier), shindre (219), stèjî (Beaufort.065, Conflans.087), stézî (Notre-Dame-Be.214), styédre (Albertville.021), styêdre (087), shyére (Cordon.083), tchére (Montagny-Bozel.026), tyédre (002), tzèzî (Moûtiers), C.1 (veut le verbe avoir aux temps composés à Montagny-Bozel et Peisey), R.2 ; rbatâ < rouler> (081). - E.: Allusion, Amener, Bosse, Est-ce-que, Grêle, Patatras.A1) tomber lourdement par terre (de tout son poids), s'écrouler, s'effondrer, s'affaisser ; tomber // rouler tomber brusquement par terre, se renverser: s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (Villards-Thônes.028) ; tonbâ na (bouna) pètâ < tomber un bon coup> vi. (002) ; pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), pètâ bâ (228), pètâ à karabô pe têra (228). - E.: Coup.A2) faire tomber tomber // rouler tomber brusquement par terre (des boutons,...): fére pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), fâre pètâ bâ (228).A3) tomber, dégringoler, glisser, dérocher, faire une chute, (d'un endroit élevé, d'un arbre, d'un rocher, en montagne...): dèreutché (026), DÉROSHÎ vi. (001b,002c,003b, Cordon), dérostyé (021), dérushî (002b), s'déroshî vp. (001a,002a,003a,004, Sallanches), C. é dérushe < il tombe> (001), déroshisson < (qu'ils) tombent> (219) (aux temps composés se conjugue avec le v. avoir). - E.: Démolir, Écrouler (S'), Ruine.A4) tomber par terre, glisser et tomber, chuter, faire une chute, se retrouver par terre, se foutre en l'air, se casser la figure, prendre une tomber gaufre // bûche, (ep. de qq.), se ramasser par terre: bènâ < déféquer> vi. (001, Épagny) ; s'fotre ba < se foutre bas> vp. (001,083), sè fweutre bâ (026) ; s'fotre tomber ê / in tomber l'êê (001 / 228) ; volâ à garô (228) ; s'vyon-nâ vp. (001), R. => Tournoyer.A5) tomber tomber à la renverse // sur le dos, (ep. de qq.): tonbâ à la ranvêrsa vi. (001), tonbâ // kubelâ tomber râté dzo (083), tonbâ su lé rin < tomber sur les reins> (001), tonbâ lô kat fé ê l'êê < tomber les quatre fers en l'air> (001).A6) tomber en arrière, (ep. de qq.): s'ranversâ vp. (083), tonbâ ê-n ari vi. (001).A7) tomber // s'affaisser tomber la face tomber en avant // contre terre: aboshî vi. (001,028, Bogève.217), s'aboshî vp. (001,217) ; tonbâ aboshon (001). - E.: Aboucher, Mettre.A8) tomber (de n'importe quel côté): kubelâ vi. (083).A9) tomber maladroitement, par mollesse: chèbrâ, chobrâ vi. (Faverges, BRA.), R.2.A10) se prendre les pieds (dans un tapis ou autre chose) et tomber, tomber en s'enjambant dans (avec) des branches ou autres choses, accrocher qc. et tomber, heurter et tomber: s'êkanbrostyé vp., s'êstanbâ (021), s'anshanbalâ, s'anshanbolâ (Cordon), s'êsharanbalâ / s'êshanbalâ / s'êshanbâ tomber awé (001), s'inkoblâ(r), s'inbortalâ(r) (Vailly), s'êmweurâ à (026).A11) tomber tomber à pic // tout droit // juste tomber (sur): plyonbâ (su) vi. (001, Combe- Si.).Fra. Le soleil nous tombe à pic dessus: l'sèlwai no plyonbe (001).A12) tomber mollement, s'affaisser, (ep. d'une personne ou d'un animal) => Accroupir (S').A13) tomber sur le derrière: tonbâ su tomber l'ku // l'dari (001), prêdre on-n aplyà < prendre un aplat> (001).A14) tomber de tout son long, s'étaler en tombant: tonbâ d'to son lon (001), s'alonzhî ptyèbà <s'allonger // s'étendre tomber par terre> ; prêdre on-n aplyà (001), prindre on-n aplà (028).A15) achopper et tomber: s'ékwâtrâ vp. (081).A16) tomber en roulant dans une pente: débaroulâ < débarouler> (001, Épagny), R. => Rouler.A17) tomber à grand bruit (ep. d'une cascade): arquétrâ < rejaillir> vi. (028), R. => Jaillir.B1) fig., (ep. d'un arbre) s'abattre et tomber sur un autre arbre => Abattre (S').B2) tomber, être, arriver, (ep. des dates, des fêtes): TONBÂ (...) vi., R.5.B3) coïncider, tomber le même jour, tomber en même temps: tonbâ l'mémo zhò, tonbâ ê mémo tin (001).B4) tomber (ep. des oreilles): klyèpâ (083).B5) tomber, glisser, descendre, s'affaisser, (anormalement, ep. d'un vêtement, des chaussettes, des bas): kakâ < déféquer> vi. (002), rafâ < avoir la diarrhée> (001).B6) tomber, se séparer de son attache naturelle, (ep. des feuilles des arbres, des cheveux): kokâ vi. (002), tonbâ (001), R.5. - E.: Bosse, Retourner.B7) tomber à terre (ep. des fruits): pètolâ <crotter, faire des crottes> vi. (002).B8) tomber, se calmer, (ep. du vent, de la bise...): TONBÂ vi. (001), R.5.B9) poser, quitter, (un vêtement): tonbâ (la vésta) < poser (la veste)> vt. (001).B10) devenir: tonbâ (malado) < devenir (malade)> (001).B11) pleuvoir ou neiger fortement: tonbâ grou < tomber gros> vimp. (001).B12) tomber en arrêt: s'arétâ sè < s'arrêter sec> (001,228).B13) tomber, sombrer, (dans la débine...): tonbâ vi. (001,228), R.5C1) faire tomber (qq. ou qc.): fére tonbâ vt. (001), fotre ba (001,002, Reyvroz), possâ bâ (228). - E.: Foutre.C2) faire tomber (du foin /// de la paille tomber du fenil dans la grange): akoulyî ba (002) ; déssandre < descendre> vt. (002), déchêdre (001) ; ptâ ba (001) ; fotre ba (001,002).C3) faire tomber (des fruits) => Gauler.C4) faire tomber qc. de perché, faire descendre qq. de son perchoir (de façon violente): déglyî vt. (002), déguilyî (001, Épagny.294), R.2 Quille, D. => Sort ; fotre ba (001).C5) faire tomber, abattre, renverser, (des quilles avec une boule): déguilyî vt. (001), R.2 ; fotre ba (001).C6) tomber sur le derrière: alâ à dame < aller à dames (où vont les dames)> (001, Houches).C7) (laisser) tomber (ses études, un projet): kinpâ (294).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) styéjo (065,087) ; (tu, il) styé (065,087), tchéy (026), shé (Gets), shyé (083), tsét (Aussois) ; (nous) styéjin (065,087) ; (vous) stèjî (065), styède (087) ; (ils) styéjon (065,087), shazon (), shyéyan (083), tsèyô (Lanslevillard). - Ind. imp.: (il) shayéve (Billième.173), stezyéve (214), tchéjai (026). - Ind. fut.: (je) starai (065), styédrai (087) ; (il) tchérà (026). - Cond. prés.: te sherâ (025). - Subj. prés.: (qu'ils) tchéjissan (026). - Ppr.: shayan (173). - Pp.: shé m. (Compôte-Bauges), shyé (083), styé (021), chégu (035), tché (026), tchèzu (Peisey).--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- shére < l. cadere, D. => Pourri, Tache.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- tombâ < vlat. NDE.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
20 screw
screw [skru:]1 noun∎ figurative to turn the screw or screws serrer la vis;∎ familiar to put the screws on sb faire pression sur qn;∎ the Mafia put the screws on him la Mafia lui a forcé la main;∎ familiar to have a screw loose avoir la tête fêlée, avoir une case de vide∎ give it a couple more screws donnez-lui encore un ou deux tours de vis(d) (propeller) hélice f∎ a screw of paper un cornet en papier∎ he's on a good screw il gagne plein de fric∎ to have a screw baiser, s'envoyer en l'air;∎ to be a good screw être un bon coup;∎ she's a good screw elle baise bien(i) (in snooker, pool) effet m∎ to screw sth shut fermer qch (en vissant);∎ to screw the lid on a bottle visser le bouchon d'une bouteille;∎ screw it tight vissez-le bien∎ I screwed the letter/my handkerchief into a ball j'ai fait une boule de la lettre/de mon mouchoir(c) (wrinkle → face)∎ he screwed his face into a grimace une grimace lui tordit le visage;∎ he screwed his face into a forced smile il grimaça un sourire∎ to screw a promise/an agreement out of sb arracher une promesse/un accord à qn;∎ he managed to screw the money/the answer out of her il a réussi à lui soutirer l'argent/la réponse□∎ we've been screwed! on s'est fait arnaquer ou baiser!;∎ they're out to screw you for every penny you've got ils essayent de vous extorquer tout l'argent que vous avez□∎ screw the expense! et merde, je peux bien m'offrir ça!;∎ screw you! va te faire foutre!∎ to screw the pooch (blunder) faire une gaffe ou une boulette(a) (bolt, lid) se visser(b) (in snooker, pool → ball) revenir en arrière►► screw eye vis f à œil;screw jack cric m à vis;Nautical screw propeller hélice f;screw shot = coup avec effet;screw thread pas m ou filet m de vis;screw top couvercle m qui se visse;∎ the jar has a screw top le couvercle du pot se visse∎ very familiar to screw sb around (treat badly) se foutre de la gueule de qn; (waste time of) faire perdre son temps à qn□(in snooker, pool → player) faire de l'effet rétrograde, faire un rétro; (→ ball) revenir en arrièrevisserse visserdévisserse dévisser➲ screw onvisser;∎ the cupboard was screwed on to the wall le placard était vissé au murse visser;∎ it screws on to the wall ça se visse dans le mur∎ to screw sb over arnaquer qn, refaire qnBritish visser, tourner;∎ he screwed his head round to see il a brusquement tourné la tête pour voir1(a) (tighten, fasten) visser(b) (crumple → handkerchief, paper) chiffonner, faire une boule de∎ she screwed up her eyes elle plissa les yeux;∎ he screwed up his face in concentration la concentration fit se plisser les traits de son visage;∎ to screw up one's courage prendre son courage à deux mains∎ you've screwed everything up tu as tout foutu en l'air;∎ he's screwed up any chance of promotion il a foutu en l'air toute chance de promotion∎ the divorce really screwed her up le divorce l'a complètement perturbée□ ou déboussolée(a) (lid, nut etc) se visser∎ her face screwed up in distaste or disgust elle fit une grimace de dégoût
См. также в других словарях:
coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… … Encyclopédie Universelle
foutre — 1. foutre [ futr ] v. tr. <conjug. : je fous, nous foutons; je foutais; je foutrai; que je foute, que nous foutions; foutant; foutu; inus. aux passés simple et antérieur de l ind., aux passé et plus que parfait du subj.> • XIIIe; XVIIIe au… … Encyclopédie Universelle
foutre — vt. ; mettre, faire, donner, fabriquer, bricoler, (le sens de ce verbe n a rien de trivial, il dépend du mot qui l accompagne) : FOTRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux.136, Billième.173, Cordon.083, Giettaz, Habère… … Dictionnaire Français-Savoyard
baiser ou foutre en aisselle — foutre en aisselle Tirer un coup dans le pli formé par le dessous du bras et de l’épaule. En aisselle, en tétons, le Turc met son braqmard. LOUIS PROTAT … Dictionnaire Érotique moderne
Va te faire foutre Freddy ! — Va te faire foutre Freddy ! Données clés Titre original Freddy Got Fingered Réalisation Tom Green Scénario Tom Green Derek Harvie Acteurs principaux Tom Green Rip Torn Mari … Wikipédia en Français
cul — [ ky ] n. m. • XIIIe; lat. culus 1 ♦ Fam. Derrière humain. ⇒ arrière train, croupe, 2. derrière, fesse, 1. fessier, fondement, postérieur; fam. 3. baba, croupion, derche, lune, panier, pétard, popotin, train. Tomber sur le cul. Il en est resté… … Encyclopédie Universelle
peigne — [ pɛɲ ] n. m. • v. 1175; réfect. d apr. peigner, de l a. fr. pigne, lat. pecten, inis 1 ♦ Instrument à dents fines et serrées qui sert à démêler et à lisser la chevelure. Peigne de corne, d ébonite, d écaille, en plastique. Peigne à manche.… … Encyclopédie Universelle
peigné — peigne [ pɛɲ ] n. m. • v. 1175; réfect. d apr. peigner, de l a. fr. pigne, lat. pecten, inis 1 ♦ Instrument à dents fines et serrées qui sert à démêler et à lisser la chevelure. Peigne de corne, d ébonite, d écaille, en plastique. Peigne à manche … Encyclopédie Universelle
tronche — [ trɔ̃ʃ ] n. f. • XVIe; « bûche » 1304; de tronc 1 ♦ Techn. Arbre de futaie dont on coupe les branches périodiquement. Bille de bois. 2 ♦ (1596) Fam. Tête. Avoir, faire une drôle de tronche. ⇒ gueule. ● tronche nom féminin … Encyclopédie Universelle
BXN — Bérurier Noir Cet article concerne le groupe punk/alternatif français. Pour la commune de l Yonne, voir Béru. Pour l atoll du Pacifique, voir Beru. Bérurier Noir … Wikipédia en Français
Berurier Noir — Bérurier Noir Cet article concerne le groupe punk/alternatif français. Pour la commune de l Yonne, voir Béru. Pour l atoll du Pacifique, voir Beru. Bérurier Noir … Wikipédia en Français